-
D'après les statistiques du Ministère de la santé, le nombre de cas de MTS diagnostiqués dans des centres MTS est en augmentation et la majorité des personnes qui visitent ces établissements sont des femmes.
وحينئذ أُسند إلى إحدى هاتين السيدتين دور الوزير المسؤول عن النهوض بشؤون المرأة.
-
Le Conseil de la recherche de Norvège a été chargé d'un rôle-clé consistant à mettre au point des mesures propres à stimuler l'intérêt pour la recherche dans les écoles et parmi les élèves.
وأُسند إلى مجلس البحوث النرويجي دور رئيسي في وضع التدابير اللازمة لتشجيع الاهتمام بالبحث في المدارس وبين التلاميذ.
-
D'autres organes chargés dans un premier temps de la mise en œuvre du Programme d'action se sont vu confier des responsabilités supplémentaires pour veiller à établir des liens entre les deux processus.
وأسنِد إلى هيئات أخرى كانت تتولى بادئ الأمر مسؤولية تنفيذ منهاج العمل مزيد من المسؤوليات لكفالة إقامة صلات بين العمليتين.
-
Comme je le disais, j'ai été affecté ce matin au remplacement de Hightower, y compris la supervision de cette équipe.
لإبقائكَ بعيداً عني - كما كنتُ أقول - (هذا الصباح أسند إليّ تولّي مهام (هايتاور والتي تشمل الإشراف على هذا الفريق
-
En l'espèce, la résolution du conseil municipal définissait clairement une politique positive de construction de logements et chargeait le maire de prendre ensuite les mesures nécessaires pour la mettre en œuvre.
وفي الحالة الراهنة، من الواضح أن قرار المجلس اعتمد سياسة إنمائية إيجابية للإسكان وأسند إلى رئيس البلدية متابعة تدابير لاحقة لتنفيذها.
-
Lorsque l'évaluation des offres initiales a eu lieu, l'invitation est accompagnée de renseignements sur les résultats de cette évaluation, notamment sur le classement de chacun des fournisseurs ou entrepreneurs concernés.
وعندما تكون العطاءات الأولية قد قُيِّمت، يجب أن تكون الدعوة مشفوعة بمعلومات عن حصيلة ذلك التقييم، بما في ذلك أي ترتيب أُسند إلى كل مورِّد أو مقاول معني.
-
b) Engageant instamment le Gouvernement népalais compte tenu des responsabilités particulières du Ministre de la femme, de l'enfant et de la sécurité sociale récemment nommé :
(ب) يحث فيها حكومة نيبال على القيام بما يلي، واضعة في اعتبارها ما أسند إلى وزيرة المرأة والطفل والرعاية الاجتماعية المعينة حديثا من مسؤوليات خاصة:
-
Le groupe de travail a pour mandat de réaliser une évaluation rapide des incidences des changements climatiques, d'assurer le strict respect des normes en matière d'émissions atmosphériques, de lutter contre la déforestation et d'arrêter les auteurs de violations.
وأسند إلى فرقة العمل إجراء تقييم سريع لأثر تغير المناخ وضمان الالتزام الصارم بمستويات الانبعاثات الهوائية ومكافحة قطع الغابات واعتقال المخالفين.
-
Aux stades de l'évaluation et de la sélection, les responsables sur le terrain se sont vu attribuer un rôle plus important dans la sélection des candidats et ils sont désormais chargés, avec le Département, de procéder au premier filtrage des candidatures, de conduire les entretiens d'appréciation des compétences et de recommander les meilleurs candidats pour les postes à pourvoir.
وفي مرحلتي التقييم والانتقاء، أُسند إلى المدراء في الميدان دور أكبر في انتقاء المرشحين والمشاطرة في المسؤولية مع إدارة عمليات حفظ السلام.
-
Le Conseil de sécurité a confié au Conseil de sécurité la responsabilité principale de maintenir la paix et la sécurité internationales.
لقد أسند الميثاق إلى مجلس الأمن المسؤولية الأساسية عن صون السلام والأمن.